寿司是一种深受大众喜爱的日本传统美食,然而你们知道最早的寿司是从中国传到日本的吗?大家又知道“寿司”这个名字和汉语的关系吗?
近日,重庆二外国际部国际文化课堂第二期如期举行。这一期的课堂内容受到了吃货们的热烈欢迎,带着同学们一起走进舌尖上的日本,了解日本料理的前世今生。
古时候的日本寿司,是用盐和米腌制的咸鱼,汉字写作“鲊”、“鮨”。日文中的“鲊”是指米卷裹生鱼片,古汉语的“鲊”则是一种米拌熟鱼粒。刘熙的《释名·卷二·释饮食第十三》中记载“鲊滓也,以盐米酿之加葅,熟而食之也。”意指鲊滓是种用盐、米等腌制,让鱼肉发酵后剁碎,煮熟后进食。日文中的“鮨”是指生鱼片,中文古汉语的“鮨”是指小火熬成的鱼酱。中国辞典《尔雅·释器》记载“肉谓之羹,鱼谓之鮨。”意指肉酱叫羹,而搅碎熬熟的鱼肉酱叫鮨。汉字传入日本初期,日本加进自己对汉字的理解,将日本的一些食物用与之意义相近的汉字来替代,于是日本的“Sushi”就变成了“鲊”,“Sashimi”就变成了“鮨”。
不管是传统还是现代的寿司,醋饭和鱼生这一最简单的组合,却总能带给天才厨师最多的创意可能,超低的热量、无火的生食方式、有机的食材、新鲜的味道、漂亮的造型,简单的原材料却演绎出了丰富的口感。
以简单为美味,以自然为美味,寿司的简约哲学也值得我们在学习与生活中借鉴。
投稿 | 国际部记者站 吴雨彤
排版 | 陈兴健
文审 | 谭闰博、王砚词
扫二维码,关注我们
重庆二外国际部
重庆市南岸区黄桷垭龙洞坡70号
023-62463030
023-62468300